第一课时
一、 教学目标
1、 使学生初步认识我们 的母语在语音、词汇和语法等方面 的简约性和艺术性及表现。
2、 培养对作为中华民族精神文化家园 的母语 的情感,进一步激发学生学好结束语、用好结束语 的积极性和自觉性。
二、 导学过程
(一) 导入
同学们课下阅读了《全球化浪潮中 的汉语地位问题》和《汉语 的国际地位及海外华语未来 的走向》等文章,请你说说汉语在国际上 的地位。
(学生说完后)汉语在国际上 的地位日益升高,除了我国 的实力因素外,汉语本身有它独特 的特点:简约性和艺术性。本节课我们就学习它 的这些特点。
设计问题如下:读P3—6“汉语 的经济性”,举例说明汉语 语音、词汇和语法 的经济性表现在哪些方面?
学生回答后教师视情况补充。
(1) 总体上:400个音节———1300左右
(2) 具体说:“班”汉语发音BAN,而英语发音CLASS.。“级”汉语发音JI,而英语发音GRADA.。
一个音表许多字。
(1) 负载 的信息量大。与英语比,厚度和篇幅比约是1.8:1。
(2) 节省书写材料。
(1) 以单音语素为基础 的合成构词 的优异造词方法。以“语”为语素构词有:语文(Chinese),语音(speech sounds; pronunciation; voice),语法(grammar)语言(language),语调(intonation),语气(tone; manner of speaking:)。汉语稍加分析就可理解,而英语则不然。
(2) 汉语构词 的简洁性还表现在大量 的语义浓缩在四字格里。比如:“山花烂漫”用英语则说成Mountain flowers are growing everywhere.。
4、 汉语语法 的简洁性。以次序和虚词为主要 的语法区别手段,干净利落,不拖泥带水。除书上外,无定语从句等。
设计问题如下:读P6—10“汉语 的艺术性”,举例说明汉语语音、词汇和语法 的艺术性主要表现在哪些地方?
学生答完后师据情况补充:
1、 语音上表现为音乐美。
(1) 声调抑扬高下,起伏波动,给人以音乐 的美感。
(2) 叠音、谐声、平仄、对仗和押韵也是音乐美 的体现。
2、 书法艺术
(1) 双音词、拟声词和双声叠韵词多。
(2) 有些词汇,在后边缀上叠音词尾或者形容语,则更为生动。
(3) 用修辞方法造词
(4) 量词
(5) 形容词充当谓语
(6) 句法上有一类句型:方位/处所+(动+趋补)+数量+施事。
(五) 教后记:
第二课时
一、导学目标:
二、导学过程
(一) 检查导入:检查作业并导入新课。
(二) 完成练习4。
1、 让学生先做
2、 教师提问检查
□詹伯慧(暨南大学中文系教授)
随着社会发展 的步伐,语言自然也在发展变化。面对着发展中 的语言,我们 的语言规范化工作和几十年前提出 的规范化既有一脉相承之处,也必然会有新 的内容。语言规范与语言应用存在着什么样 的关系?如何把两者协调好?下面就当前汉语应用中备受关注 的几个问题略谈个人 的想法:
中文学习要设“级”吗?
关于母语与外语应用中比例失衡 的问题。近期由于强调学好外语,便于与世界接轨,出现了一股在各级学校里、乃至于在广大 的社会范围内学习外语成风、其狂热程度不断升温 的现象。在最近举行 的一次全国社会语言学学术会议上,有学者大声疾呼,要注意外语热 的背后孕育着宠爱外语而冷落母语 的意识。我认为这个问题 的确值得重视。我们 的学校从幼儿园开始就对外语 的学习要求步步提升,直到大学生、硕士生、博士生,不断提高到所谓八级 的标准。可是,有谁来关注我们 的学生,直到大学生、研究生,其中文水平究竟达到什么程度、什么“级”呢?对于中文 的要求和对于外语 的要求相比之下,确实有点令人担忧!
“字母词”不必一概视为乱来
对于近期出现一些在汉语中夹杂外语,或出现较多所谓“字母词” 的问题。我认为这是语言发展迅速而记录语言 的汉字可能一时跟不上所带来 的问题,大可不必惊惶失措。应该多做调查研究,区别不同情况作不同 的对待。随着文化 的开放性日益显著,外来文化 的引进和中华文化 的输出都是正常 的现象。前提是有必要规范,但不必匆忙下结论。用字母拼合成词不能一概视为乱来,那些已经习以为常 的,仍可照用无误。当年鲁迅用阿Q这个词,就没有什么人反对,今天像CT、X光、B超之类,以至在日常生活、乃至官方文件中经常遇到 的WTO、MTV、MRT、DNA、CEPA之类,也未必会引来多少非议。关键是要防止字母词使用中 的随意性,要防止过滥 的现象。这方面最好能有一些起引导作用 的规则、条例出台。语言 的使用总是既要注意规范,又要尊重约定俗成 的习惯。党政机关 的公文、中小学教科书和影响很大 的大众传媒,要尽可能少用尚未约定俗成 的字母词,更不能跟风滥用,要在引导使用规范语词方面起垂范 的作用。
网络语言并不都是垃圾
对于近期出现在网络上 的一些看似反常乃至稀奇古怪 的表达方式,引来诸多非议。这是随着因特网 的迅猛发展而产生 的,是语言发展中 的一种特殊现象。我们也应该冷静对待、客观分析,切忌一棍子打死。有不少网络上常用 的词语,是反映社会现实生活 的新词新语,这是汉语不断丰富、不断发展 的体现,语言规范工作就应该时刻跟进、及时肯定,以显示语言规范动态发展 的精神。至于那些被认为是乱拼乱凑、不伦不类 的语言,多出现在网民们 的“聊天室”里,例如把妹妹叫“美眉”、把男孩叫“青蛙”、把初上网者叫“菜鸟”,把水平较高 的网民叫“大虾”……等等,还有一些把汉字、字母、数字杂揉在一起使用 的表达方式,如以TMD表示骂人 的粗话“他妈 的”、以DD表示“弟弟”,以GG表示“哥哥”,以7456表示“气死我了”,如此等等,这些跟规范化语言 的表达方式格格不入 的“新语新词”,引来了诸多 的议论,有人斥之为“对传统汉语 的破坏”、“文化垃圾”;也有人持积极扶持 的态度,认为这是语言发展中出现 的“新鲜事物”,赞扬它们“生动风趣”、“有人情味”。到底应该怎样看待?
个人认为:出现在“聊天室”里 的这类带有调侃性 的语言,实在颇有一点近似“黑话” 的性质,只因常在“聊天室”里用这类局外人不好懂 的语言来传情达意 的网友并非黑社会 的人物,我们也就不好把这类聊天室里 的语言叫作黑话罢了。只要这一类词语不走出“聊天室”,我们又何须以社会通用语言 的规范要求来衡量它们呢!应该好好研究,有所取舍,该接纳 的接纳,该清除 的清除,不能一股脑儿都视为垃圾,都视为规范汉语所不容 的。
对待当前语言应用中出现 的种种问题,应该有所分析,有所区别。在语言规范化中,不要动辄扣以“语言污染” 的帽子,要防止乱挥“警棍” 的行为。语言文字工作者不要老是当语言警察、语言法官。要少当语言 的警察,多当语言 的导游,把人们带进绚丽多彩 的语言海洋中,让人们尽情享受语言世界 的乐趣。(责编:吴小攀)
正方意见
保卫汉语就是保卫祖国
□马庆株(南开大学中文系教授)
汉语面临英语 的威胁,她 的纯洁性正在受到破坏,她 的地位正在动摇。我国 的语言主权正在丧失!
小学体音美、中学数理化用英语教学,是哪家 的规定?这种规定违反了多部法律!对照法律条文,想想义务教育阶段,强迫教师用外国语教体音美、数理化,不是违法是什么?如果使用国家通用语言文字,讲课费就少,这不是妨碍公民使用国家通用语言文字 的权利吗!这不是明目张胆降低国家通用语言文字 的地位吗!降低汉语地位就是降低我们国家 的地位。
外国语教学是需要 的。改革开放需要外国语,应该学习外国语,但外国语教学语种一定要增加,逐步增加,做到外国语教学语种多样化,以适应世界多极化 的需要。我只是反对只教学英语,认为只推广英语是错误 的。推广英语到了不顾一切 的程度,就更令人难以理解了。
教学语言是国家主权,丢掉教学语言权,将导致整个国家主权 的丧失!中国 的汉英双语教学是有极大 的隐患 的,已经到了威胁国家安全 的地步!伊拉克被英国统治几十年,英语普及了,美英澳联军到伊拉克没有语言障碍,伊奸出了不少。伊拉克 的亡国不是惨痛 的教训吗?难道存心让中国重蹈覆辙?
中小学应该禁止英汉双语教学。大学盲目搞双语教学也不可取。我不反对少数课程搞一点,但决不能在面上推开。这会降低国家通用语言 的地位。什么时候才能真正依法治国?法律摆在那儿,就是我行我素,什么原因?利益驱动!双语教学是向学生家长敛钱 的办法,校长、教师都增加收入。利欲熏心 的一伙人为了私利不顾国家利益。
世界上再也没有像中国人这样不重视自己 的语言 的了。这场讨论是关乎国家通用语言文字地位 的讨论,是维护还是违反国家法律 的讨论。结果关系到国家 的前途和命运!如果让英语取代了汉语,中国还是中国吗?有人说汉语不会丢弃,但降低为像许多小民族语言一样 的语言,中国还怎样立于世界民族之林?这个问题不考虑,还侈谈爱国,纯粹是骗人!汉语地位堪忧。
保卫汉语就是保卫祖国!
(责编:吴小攀)
反方意见
保卫汉语?庸人自扰!
□张伯江(中国社会科学院语言所研究员)
“保卫汉语” 的说法,我听了觉得有几分滑稽。一个东西,或是自身真到了存亡关头了,或是天下无事庸人自扰,只是它 的拥有者主观上失去信心了,才会谈到“保卫”。汉语到了需要保卫 的时候了么?
作为使用工具 的汉语,我看它 的肌体还算是健康 的。有人说汉语教学快让英语教学给冲了,这真是笑话。学校里英语教育为 的是学点基本 的英语语言能力,作为第二语言来学习,不花个三五年 的很难派上用场;而作为第一语言 的汉语 的语言能力是我们每个中国人五六岁时候就具备了 的,小学、中学乃至大学再开这样 的汉语课程,不是把我们 的能力贬低得过分了么?还有人反对数学、物理等科目用英语教学,这也是站着说话不腰疼。这些科目 的知识系统原本就是西方来 的,国际范围内形成了通行 的适合那种知识自身逻辑 的表达方式,转换成汉语反倒增加了不小 的理解上 的障碍,学成之后也不利于与人交流;国人有志在世界上与人竞科学 的一日之长,为什么不选捷径还要绕个弯子自找麻烦?
还有人担心过多 的外语词汇进入汉语就侵害了汉语 的健康。从世界范围看,从不借用外来词汇 的语言或许还是有 的,但无一例外都是使用在不发达 的地区人群中。越是国际上所谓“强势” 的语言,它 的发展中与其他语言 的交融就越充分,汉语既然如此地为我们所骄傲,难道连这点胸怀都没有了么?说外来词汇 的介入对汉语造成了损伤 的人,大多拿不出经得起推敲 的论证来,至多是一种情绪所致;据《中国教育报》2004年9月15日 的一篇访谈,语言文字专家大都不反对汉语中 的外来成分,大语言学家吕叔湘先生二十年前甚至主张,中文里 的外国人名、地名不必音译,“不如干脆照抄原文”。
倒要看看呼喊“保卫汉语” 的人是要保卫什么。其一是文化传统。保护文化传统是人类 的共识,但是不适当 的形式上 的错位则只会伤害健康 的文化形态。古代汉语是我们 的文化遗产,但是在现代汉语里大量夹杂文言成分就不是一种现实 的态度了。因为文言在今天已经不是活 的语言,如果我们嘴里说 的跟笔上写 的总是存在巨大 的反差,那样 的汉语可真是病得不轻了。吕叔湘先生说“作文要做现代文,做人要做现代人”就是一种面向世界、面向未来 的精神。其二,“保卫汉语” 的赞同者很多人主张保卫汉字,这个主张也不可走向偏激。从文字符号系统 的经济性和适用性来说,拼音文字 的优点显然是多于汉字 的,我国政府也早在半个世纪以前就提出了汉字应该改革,走世界文字共同 的拼音化方向。只不过是鉴于我国 的文化现实还不便于一时就用拼音文字取代汉字,但并不能说汉字 的优越性已经战胜了拼音文字,事实上汉字 的缺点每天都在困扰着我们,制约着我国文化事业 的发展。
如果说有什么会损害汉语 的健康 的话,倒是那种对汉语汉字自身弱点盲目推崇 的态度,有可能给汉语汉文化造成深层次 的伤害。(责编:吴小攀)
事件解读
我们为什么给中央上书?———原广州市委书记欧初谈文字改革
□胡区区 吴小攀
□:我们 的话题是讲汉语言 的发展,既有好 的一面,也有掺了杂质 的一面。听说您与任仲夷、吴南生、杨应彬、关山月等老同志曾经上书中央,就汉语 的繁、简问题提出了看法,当时是怎么提出这个问题 的呢?
欧初:1997年 的时候,我们在增城参加一个活动,其间谈起文字改革 的事,我们对文字改革是非常赞成 的,但觉得一些具体 的做法不是很妥当,即规定一律不准用繁体字,违反了就罚钱,包括街上 的招牌、信封等等。当时做得很急促,一个城市接一个城市地搞,1997年 的时候应该是轮到广州。那时,我们觉得这个做法欠妥之处在于,如果太过于千篇一律,会有几个害处:一,影响与境外 的交往,港澳台和海外华人都还在使用繁体字;二,浩如烟海 的古籍可能会消灭,没人懂得看;三,浪费巨大,“粤海地产”为了改一个繁体字就得花费十多万元;四,对历史上 的典故很难解释,一些旧招牌如“莲香楼”,毛主席也写了很多繁体字,就没法改。据查,有关规定中就有一条:已故领导人 的字可以不改;现任 的领导人可以暂时不改。我们觉得这不合适。后来,由我起草了上书,任仲夷、吴南生、杨应彬、关山月等人分别签字。1997年4月6日我们把信寄给当时 的总理李鹏,几天后,李鹏办公室 的答复回来了,说已经看到信了,关于文字改革方面 的情况,李鹏同志很重视,已经批示李岚清同志过问这件事,并且协同国家文字委员会研究办理。
后来,我去北京,见到老朋友启功,他是文字改革委员会负责人,我很高兴,我说:这次行了,可以了。他却说:你不要太高兴!事实上也是这样。我给洛溪大桥 的题字,署名“欧初” 的“欧”字是繁体字,他们就把我 的题字全拿下了,改了简体字。我打电话过去问,番禺方面 的人解释:欧初同志,你不明白,我们用繁体字要被罚钱,顶不顺了。后来,据说江泽民来广东,谢非问他看没看到几位老同志有关文字改革 的上书,他说看到了,他们 的意见是对 的。最后,我们 的意见大概是起了作用了。
语言或文字随着时代变化而有所改革,这个我赞成。但在改革中,周总理提出 的方针也是对 的:约定俗成,一定要等到比较成熟了,大家都习惯了,推行改革 的时候就比较顺理成章。
语言、文字改革是早已有之 的事,草书就是楷书简化过来 的。语言、文字是一种工具,传达信息交流思想,但中国 的文字还有一种特殊作用,就是具有艺术性,这是其他文字都不具备 的,关山月也说“‘广’字神仙都写不好”。文字、语言 的统一还有利于民族和国家 的统一,维系民族 的团结。所以,文字 的改革要非常慎重。
语言也是如此,特别是广东作为比较开放 的地区,吸收一些外来语,早期就有“士 的”(拐杖、棍子)、“士丹”(邮票),近年来更多了。但不是说有了外来语就不要本国语言。
□:现在 的电脑可以做到繁简互换了。你刚刚谈到一方面要改革,另一方面要慎重,现在是不是太过于放任了?比如,中文夹杂着英文,网络语言对标准汉语 的侵蚀,还有日常生活中粤语 的独创 的写法,等等。
欧初:这不是繁体、简体 的问题了。现在街上乱写 的一些粤方言地区 的文字,是不允许 的。有 的媒体上经常在中文里夹用英文“VS”,50岁以上 的人估计都不懂,还有“GDP”、“GNP”都让很多人不懂,为什么不用中文呢?或者能不能在英文后面再加一个中文说明?当然,一些约定俗成 的如“ 的士”就不用解释了。
寻根溯源
□区鉷(中山大学外语学院教授)
世间万事万物都在变化,语言也不例外。任何一门语言都包括语音、语法、词汇三大组成部分,即使是没有文字 的语言也不例外。与语音和语法相比,词汇变化 的速度更快。试想想,每出现一件新事物,就得有新 的名词术语来表示,比如“雷达”、“激光”、“解构”、“伊妹儿”等。
其次,老词也会有新义。例如“羹”这个词,在现代汉语中意为蒸煮成 的糊状食物。可是《史记》写楚汉相争,项羽威胁说要把刘邦 的父亲煮熟吃掉,但刘邦不怕,还说如果要煮,就“分我一杯羹”。这里 的“羹”却不是糊状食物,而是带汤汁 的烧肉块。20世纪60年代初,许国璋《英语》教材第一册有一篇关于大学生活 的课文,其中有一句“Wearehappyandgay”,那时候 的“gay”是“愉快” 的意思,而今天 的“gay”则有“男同性恋” 的意思了。
再者,一个词在用法,比如搭配方面,也会起变化,比如汉语“打”这个动词,以往都没有“乘坐” 的意思,但如今“打”字和“车”或“ 的”搭配,成为词组“打车”、“打 的”,这时候“打”字就有了新 的“乘坐” 的意思了。
语言变化 的起因有两大方面:一、人使用语言时 的一些习惯原则;二、不同语言之间 的互动。人在使用语言时会遵循一些个原则,比如省力原则就是很重要 的一条。咱们汉语拼音里没有相当于英语中 的/v/这个辅音 的声母,只有相当于/w/ 的撮口 的声母,所以把英语人名Davis翻译成汉语时只好译成“戴维斯”,以/w/代替/v/。但是,根据在美国 的语言学家王士元 的调查统计,北京人早已有用/v/取代/w/ 的趋势了。原因无他,只因为发/v/ 的音比发/w/ 的音省力,不必先用劲把双唇伸出聚成圆形。语法变化中 的省力主要体现在节省注意力上。例如英语“Youareolderthanme”,这里用“me”在60年代算是错 的,应该用主格人称代词“I”。今天大家却可以用“me”了,因为按常规 的句子结构,这个位置是宾语 的,所以用“me”这个宾格人称代词可以少费思量。词汇变化 的省力则主要体现在简约化。例如跳迪士高在汉语简称“蹦迪”。
另一条很重要 的原则是礼貌原则,即使用语言进行交际时要顾及对方 的面子及承受能力。所以明明是指偷东西,在超市里会有委婉 的新说法,就是“高买”。
现在谈谈不同语言之间 的互动。这种互动方式可以是和平 的,也可以是暴力 的。
和平方式 的互动包括翻译、旅行、通婚、通商、移民、外交以及其他温和 的文化交流,在此过程中一门语言受到另一门语言 的影响。毛泽东提出 的“纸老虎”(pa鄄pertiger)现在已被收入英语辞典。英语中 的一些有关中国烹饪 的词语如“wok”(镬)、“chowmien”(炒面)以及其他与中国文化有关 的“yinyang”(阴阳)、“kungfu”(功夫)等词语也是通过这种方式引入 的。另外,方言逐渐进入官方语言,比如广州方言 的“炒鱿鱼”、“ 的士”等词语已经被收入《现代汉语词典》,正式成为普通话用语。
暴力方式 的互动包括异族入侵以及其他强制性 的文化交流。在这方面英语有很典型 的例子。公元43年起,古罗马皇帝Claudius带兵占领了英国中部和东南部,这一军事占领长达300多年。今天英国城镇中凡是用“chester”结尾 的都是在当年罗马占领军 的营地或营地废墟上建立起来 的,因为罗马人使用 的古拉丁语中“castra”是“军营”或“营地” 的意思。后来英国东北部又曾被丹麦海盗占领,于是凡是名称以“-by”结尾 的村镇都是丹麦人占领过 的地方,因为“-by”在丹麦语中意为“村镇”。更有趣 的一种现象是英语中一些家畜 的名称和它们 的肉 的名称是不一致 的,例如:猪叫做“pig”或“swine”,猪肉则叫做“pork”;羊叫做“sheep”或“goat”,而羊肉却叫做“mutton”。原因是英国曾被诺曼人入侵并占领,英国老百姓要伺候诺曼贵族,为他们养猪放羊,于是猪、羊 的名称是地道 的英语,而享受猪肉羊肉 的诺曼贵族则用他们 的本族语去称呼这些食物,于是出现了这种现象。这在英国小说《撒克逊劫后英雄传》里有描述。
语言 的变化会像流行服饰一样成为社会上某一部分人追逐 的时尚。
我花了如此多 的口舌来阐述语言 的变化,无非是想表达一种观点:语言有变化是正常 的,变化中 的语言才是有生命力 的、鲜活 的语言。没有必要把这些变化上升到意识形态 的高度,以至于要保卫它 的纯洁。当然,假如有人利用语言政策来企图强行改变另一部分人 的文化身份,就像法国作家都德所写 的短篇小说《最后一课》所描写 的那样,那就不能掉以轻心了。(责编:胡区区)
观点回放
近日,著名经济学家茅于轼先生撰文,建议在小学选读繁体字。争议随之而来,反对方认为传统文化并不一定非以繁体字为媒介,况且,如此艰深 的学问有专业人士足以,不需要人人皆通。
●正方:建议在小学选读繁体字(茅于轼)
从1950年代末推广简体字以来,应该说,大大地节约了书写 的时间和劳动,产生了巨大 的经济利益。然而,当前计算机 的使用范围越来越扩大之后,书写 的机会减少了,简体字 的优点就不明显了。因为不论简体字繁体字都是按一下按钮,完全没有区别,而简体字 的不足却越来越暴露出来。
我国是一个有悠久文化和历史 的大国。浩如烟海 的古代文献非常丰富。它们全都是用繁体字保留下来 的。近40年内地虽然在将文献 的繁体字转化为简体字方面做了大量工作,但是和所保留 的全部文献比起来,只是很小 的一部分。由于新一代青年人不识繁体字,阅读古文献很困难,就不愿意接近它们,结果使得中国伟大 的古文化和广大人民相隔离。
世界上还有几千万华侨,他们中用繁体字 的人占多数。他们 的方便也应该被注意到。由于海峡两岸分别使用简体字和繁体字,文化交流便受到障碍。大陆出版 的书不能直接在台湾等地出售,台湾出版 的书也不能在大陆出售。要想出版都要先改版,造成很大 的浪费。如果文字统一,可以节约大量改版成本。
因此,我建议在小学校中可以选读繁体字,让两种文字平行使用。(2004年3月11日《南方周末》)
●反方:“小学选读繁体字”值得商榷(李清)
繁体字也不意味着等同于传统文化。不少每日使用简化字 的人,照样深得传统文化 的熏陶。如果分别用简化字和用繁体字来阅读同一篇古文、同一首唐诗,作品 的文化意蕴对读者 的影响几乎微乎其微。而传统文化通过电影、电视等多种方式植根民间思想观念与生活方式当中,但不一定要借助繁体字作为媒介。
至于说海峡两岸文化交流障碍 的情况,实际上阻碍两岸文化交流 的因素有很多,不仅仅是由于所用文字繁简不同 的缘故。(2004年3月13日《羊城晚报》)
汉语,我想对你哭! 纵观世界历史,灭亡 的民族首先灭亡 的是他们 的文字,而当前 的“英语崇拜”客观上正在衰减汉语。如果不赶紧对应,不出三代,汉语将会被英语洗白。在文明社会中,真正 的战争是文化战争,征服对方 的最高境界是文化灵魂 的征服。当前“英语崇拜”已经成为全体中国人精神和物质 的负担,年轻人更是正在语言文化上进行大规模反叛。我们 的确应该开放,但开放并不意味着整个民族又一定要走向另一种极端。中国人首先应该学好中文,就像美国人首先应该学好英文一样。我们可以培养一大批中文好 的外语专业人才,他们是真正代表中国人形象同时又令外国人肃然起敬 的精英阶层。我们还可以培养一大批去国外教授中文 的外语人才,争取让外国人也像我们疯狂学英语一样疯狂学习汉语。 今天 的中国有资格推广自己 的文字,因为我们有令全世界眼红 的市场。外贸需要平衡,国力需要平衡,文化更需要平衡,让外国人疯狂学中文是我们与世界文化交流 的平衡。可现在国内流行 的“英语崇拜”却很幼稚,让全民英语化更显得荒唐!也许有人会说未来文化 的走势是直接互动,我同意这种说法,既然是互动就更应该强化我们 的母语。一个连中文都没学好 的中国人赶时髦学英语,学来没用。 语言实际是一种敏感 的武器,比核武器更敏感。世界上有核武使用 的一系列协议,核武国家也懂得争取自己在核威慑上 的平衡。为什么我们对最敏感 的语言武器却如此麻木和放任?要知道,目前汉语 的防线已受到严重威胁!如果我们再不加紧培养和强化我们 的母语,中文很快就会崩溃和断代! 我们必须明白一个简单 的道理:我们 的母语是中文!至于学不学外语?学什么外语?完全应该由个人爱好和国家对外语 的需求来决定。 现在有一种误区,好像不懂英语 的人就无法生存,可事实上绝大部分人盲目学英语才是一种极大 的人生浪费!语言推广本质上是一种商业行为,过分倒卖英语是某些靠教英语为生 的人为了赚钱而设计 的局。我在许多国家做过访问,比如德国人就普遍不学英语;法国人甚至根本瞧不起英语;日本人尽管被美国征服多年,但他们也只有少数专业人员对英语感兴趣。中国本来是一个语言大国,如果我们不珍惜自己 的语言资源,盲目迷信英语万能,我们很快就会有“邯郸学步” 的遭遇。事实上,一大批中文不好,英文又不精 的中国人正活在一种尴尬 的状态中,他们 的悲哀在于失去亲爹又没找到继父。许多盲目举债将孩子送出国去留学 的家庭,其实得到幸福回报 的并不多。现在已是开放社会,同时更是网络世界,我们可以出去交流也可以通过网络了解世界。中国人如果中文都学不好,更不要妄想学几句英文就可以到国外去做主人。 强化中文和正确对待英文是我们 的当务之急!未来竞争是文化竞争,只有当我们努力将自己 的文化发展成世界主流文化时,我们才能从别人 的表情中看到自己 的尊严。 中国人首先应该学好中文! 摘自羊城晚报10月18日刊
首届世界汉语大会闭幕
应对对外汉语教育师资不足 国家汉办出台“五年规划”
为适应未来一段时间周边国家汉语教学发展对师资 的需求,国家汉办将出台五年规划,增加汉语教学专家 的派出数量。
在今天(7月21日)举行 的“世界汉语大会”上,国家汉办公布了《国家汉办支持周边国家汉语教师建设五年规划2006-2010(征求意见稿)》。《规划》提出:灵活多样地开展国外汉语教师 的培训与培养工作;开展非学历教育 的短期教师培训;完善多层次 的学历教育;探索灵活多样 的联合办学模式,可以采取“2+2”、“3+1”等联合办学模式;建立对外汉语教师供需信息网络互动网站,解决目前周边国家汉语师资需求与教师资源信息不畅 的问题;建立更加灵活 的选派机制,加大校际交流与派出力度;完善国际汉语教师中国志愿者和海外志愿者计划;增加汉语教学专家 的派出数量;发挥多媒体教学 的优势;举办海外自学考试,培养当地汉语专业教师;以海外孔子学院为平台,培训和培养当地教师支持和推动当地教育机构及社会团体 的师资培训工作。
另悉,规划将以华侨大学、北京语言大学、北京大学等18所国家对外汉语教学基地院校和支持周边国家汉语教学重点院校 的国外汉语教师培训与培养发展规划为基础,同时参考全国其他高校 的经验制定,《规划》将在实施过程中根据周边国家汉语教学发展 的实际情况,不断修订和完善。
据悉,目前全世界将汉语作为第二外语学习 的人数已达3000万,国外汉语教学机构数量快速增长。2004年全球有100个国家上千所大学和上万所小学开设了汉语课程,其中周边国家 的发展速度尤为突出。
国家汉办师资处副处长赵燕清说:“来自世界各地 的信息表明,师资 的严重匮乏已经成为汉语教学所面临 的最突出 的问题,成为制约汉语教学发展 的瓶颈。” (实习生张晨)
国外3000万人在学中文
对外汉语教育薄弱掣肘经贸发展
“如果今天 的孔子周游列国,走向世界,他会遇到一个在2500年前没有遇到 的问题———他用什么样 的语言来传播自己 的儒家学说,他要学习几十种不同 的语言吗?”
7月21日,在北京召开 的“世界汉语大会”上,山东大学校长展涛刚刚提出这个问题,立即引来一阵笑声。“作为学者,第一个责任是仔细、小心地呵护每一种不同 的语言和它 的文化,因为每一种语言都是全世界 的财富。另一方面,通过竞争选择少数几个全球化 的语言。除了英语之外,中文也是非常有机会 的。”
山东是孔子 的故乡。今天,以向世界推广汉语为宗旨 的“孔子学院”正在向100所 的目标努力。汉语,真 的能像英语一样,成为全球化语言吗?
平时除了自己学习,北京语言大学对外汉语教学专业研究生孙慧莉 的一项重要工作是辅导外国学生学习汉语。在她看来,外国人学习汉语 的兴趣越来越浓厚,对外汉语专业 的就业前景广阔。“上世纪60年代,除了海外华人,就是中国国内 的人使用汉语。现在,在法国,学汉语 的人数已经大大超过了学俄语 的人数,甚至超过了欧洲语言———葡萄牙语。”法国教育部汉语总督学白乐桑教了30多年汉语,也见证了汉语学习由冷变热 的过程。
法国 的汉语热从巴黎街头 的一则广告中可以体会:“学汉语吧,那意味着你未来几十年 的机会和财富。”
法国有近3万人学习汉语,人数居欧洲首位,开设汉语专业 的大学有38所,其他类型高校近90所,开设中文课程 的中小学数量为149所,学生达8000人。著名 的巴黎东方语言学院2004年招收中文学生2000人,首次超过日文。
不仅是法国,汉语热也在俄罗斯蔓延。据中国驻俄罗斯大使馆教育处统计,全俄已有50多个汉语教学点,其中开设汉语课程 的高校30多所,学生2200人,开设汉语课程 的中小学8所,学生2500多人。汉语人才也很抢手,很多公司愿意出高薪与外交部等传统用人单位争夺汉语人才。“越来越多 的外国企业开始加紧对职员 的汉语培训,这种学习风气也波及到中央政府机构,汉语在海外已成为求职、升迁 的重要条件,”国家汉办副主任马箭飞这样评价汉语在海外 的升温状况。“如果一个人知道中文,他就能够比较容易知道中国社会文化和整个发展 的情况。”埃塞俄比亚联邦院议长穆拉图说。
教育部副部长、中国对外汉语教学领导小组组长章新胜说:“在全球化背景下,随着中国经济 的快速发展和国际交往 的不断增加,中文 的应用价值在不断提升。学习中文,等于拥有一个重要 的、广阔 的市场大门 的钥匙。”
据统计,现在世界上通过各种方式学习汉语 的人数超过3000万人,100个国家超过2500多所大学在教授中文,越来越多 的中小学开始开设汉语课程,各种社会培训机构不断增加,发展势头迅猛。
“对外汉语出现了巨大逆差”
“很多美国人对中国 的印象只有3个:长城、妇女 的裹脚和大熊猫。而随便在清华校园里走走,就能看到晨读 的学生在攻读GRE或托福。”在“世界汉语大会”上,美国卡尔顿大学亚洲语言文学系主任赵启光给人们泼了一次冷水:“这说明汉语在国际交流中存在着巨大 的‘贸易逆差’!”
1982年,赵启光赴美国留学,1987年在马萨诸塞州大学获比较文学博士学位。随后,受聘于美国卡尔敦大学,创建中国语言文学专业。现任卡尔敦大学亚洲语言文学系主任、终身教授,致力于传播中国文化和中美间文化交流,多次率美国代表团到中国访问。
实际上,在“大多数人认为不太需要学习其他语言” 的美国,汉语已成为学习人数增长最快 的外语。美国现代语言学会提供 的数据显示,在美国3000多所大学里,有近800所开设了汉语课程。
赵启光也见证了这一变化。最初在美国教授中文时,只是一些对中国好奇 的学生前来学习,现在为实用而来 的越来越多,而且需要排队听课。
但在赵启光看来,西方人对中国 的了解、对汉语 的了解还是非常之少 的。“我们常说现在国外有3000多万人学习汉语,但这3000多万人有多少是学会了,有多少只是蜻蜓点水呢?这很难下结论。美国在高中有大约2.4万多人学中文,学习法语 的是100多万人,而中国人口是13亿,法国人口是8000多万。所以,汉语成为世界上 的通用语言还是任重而道远。”“在探讨汉语教学时,我们要把汉语放在整个世界 的整体语言环境中看待,在21世纪,英语仍然是一种非常重要 的语言。”日本立命馆大学总长长田丰臣认为,随着全球化 的发展,英语、西班牙语、阿拉伯语将会变得越来越重要。“但考虑到世界未来 的发展,汉语 的地位也会体现得更加明显。”
汉语要真正走向世界必须要加强推广
“虽然世界范围内 的汉语热持续升温,但由于院校学习汉语 的基数很小,汉语处于比较弱势 的地位。”北京师范大学钟秉林说,“让汉语走向世界,必须加强汉语 的交流工作”。
钟秉林总结了近年来华留学生 的新变化:人数高增长,学习目 的多样化,专业学习领域多样化,学习要求多层次化。“我们 的对外汉语教学必须要进行调整,适应全球化时代 的汉语传播趋势。”
2000年,北京师范大学在原来汉语教育 的基础上,组建成立了汉语文化学院,淡化了语言培训 的色彩,强调了学院 的文化内涵和教育底蕴,突出了教育成分,强化了受教育者接受中国文化 的熏陶和教育者综合素质 的养成,汉语文化 的教育和本科生教育、研究生教育一起,成为了学校教育教学系统重要 的组成部分。
1950年,清华大学筹建东欧交换生中国语文专修班,这是我国第一个专门从事对外汉语教学 的机构。此后,国家公派出国汉语教师不断增多。1990年,针对外国学习汉语人员设立 的汉语水平考试(HSK)正式实施。对外汉语教学发展迅速。
在汉语教学日趋国际化 的形势下,随之而来 的突出问题是中国 的对外汉语教学能否成为整体力量和核心竞争力。为了解决这一问题,国家有关部门已经采取了一系列 的重要措施,如建立对外汉语教学基地,启动“汉语桥”工程,在海外建立孔子学院等。
但是,与英语等强势语言相比,汉语 的推广存在很多问题。钟秉林说,发达国家在推广本民族语言时,有专门 的机构负责给予人力、物力、财力 的支持,在国内扶持和建立占主导地位 的语言教育机构,在世界各地建立语言 的分支机构,通过语言 的推广,增进世界各国 的融合和良性互动。
钟秉林认为,要进一步加强汉语推广工作,让汉语真正走向世界,应做好以下几项工作:一是确立语言也是文化资源 的观念,注意保护和开发本土语言资源。二是增加汉语教学 的学科意识,注重汉语学科教学 的理论建设和整体建设。三是加强汉语教学 的基础性工作,研发高质量 的系列教材和科学 的教学方法,确保对外汉语教学质量不断提高。四是加强国内外 的学术交流与合作,尤其是在科学研究和教材编写等方面,需要进行双边、多边 的合作,相互取长补短、共同发展。“我特别提醒中国政府部门注意《欧洲外语统一参照框架》,这与对外汉语教学关系密切。”法国教育部汉语总督学白乐桑先生说。
经过几年 的学术研究,欧盟起草了《欧洲外语统一参照框架》,该框架是一个全面描述所有语言能力及交际文化能力 的标准。在拉丁文上千年教育传统打下深刻烙印 的欧洲,这一框架 的实施被称为一场外语教育方面 的“文化革命”。“整个外语教学,尤其是汉语教学面临着一个巨大挑战。”白乐桑说:“在遵守汉语本来面目 的同时,汉语教学应与这场彻底 的教育学变动融为一体。汉语教育学作为一种非拼音化文字 的语言能跟上这一创造性 的突破,将会更上一层楼。” (记者 刘万永 实习生 张晨 杨芳)
背景
“世界汉语大会”主办单位为中国国家对外汉语教学领导小组。
此次会议主要包含3个议题,即多元文化交融与汉语需求,包括世界多元文化架构下 的语言发展问题(各国发展汉语 的政策)、汉语对促进本国与中国文化交流和经济贸易发展 的作用、学习汉语需求与提供服务;新时期汉语教学 的运作机制,即孔子学院 的建设与发展、汉语水平考试(HSK) 的改革与发展、国外汉语教师培训计划、教材创新与网络资源配置;国际第二语言教育发展前景,包括第二语言教育理论研究、第二语言教育推广方式介绍、汉语作为第二语言教学理论研究。(实习生 张晨整理)
汉语水平考试面临改革
已经实施了15年 的汉语水平考试(HSK)如何适应境外考生需求,与托福、GRE等考试一样扩大影响?7月21日,在“世界汉语大会”上,海外HSK承办者、该项目 的开发者共同呼吁改革HSK。
中国汉语水平考试(HSK)是为测试母语非汉语者 的汉语水平而设立 的国家级标准化考试。自1990年正式实施以来,已经在世界上37个国家设立了154个考点,共有40余万人参加了考试。
与会者普遍认为,若想保持HSK 的权威地位,必须为其注入科学和实用 的活力。美国大学考试中心 的高晓红就指出,HSK与国际接轨 的第一步就是确立国际化 的测量标准。香港普通话专科学校校长张丹则认为,HSK 的考试内容要以生活和工作 的应用语言为主,而不是深奥晦涩 的学术用语。日本大东文化大学 的濑户口律子认为:“日本学生很难自学HSK考试 的参考书。因为内容太难了,而且距离我们平时 的生活有点儿远。”
除了加强考试 的规范性和实用性,代表们还提出了HSK考试项目 的多样化问题。一些代表认为,面对市场不断细分 的趋势,HSK应开发出符合不同人需求 的考试类型。对此,HSK 的负责人透露,考试中心即将利用竞争机制,招标开发当前国际上急需 的专业汉语系列考试,如少儿、商务、旅游、文秘等。
而如何扩大HSK 的影响力也是各方共同关心 的问题。对此,考试委员会 的负责人表示,将从开设HSK专门网页、编写新版考试大纲、设立专项奖学金、积极吸收合作伙伴等方面扩大HSK 的影响力。(实习生杨芳)
|